Cult源於拉丁文的colere,意為 「耕種,開墾,照料,培養,造就」。
從這個字根衍生的有cultura(culture,文化)。古羅馬哲學家西塞羅使用
農業來暗喻哲學上所謂靈魂的發展,稱cultura animi(靈魂的耕耘)即是人
類發展的最高境界。因此文化的涵義不僅耕耘土地,還指培育和看護潔淨心
靈的精神文明。在中世紀晚期,文化開始指道德完美與心智、藝術成就。
從這個字根衍生的有cultura(culture,文化)。古羅馬哲學家西塞羅使用
農業來暗喻哲學上所謂靈魂的發展,稱cultura animi(靈魂的耕耘)即是人
類發展的最高境界。因此文化的涵義不僅耕耘土地,還指培育和看護潔淨心
靈的精神文明。在中世紀晚期,文化開始指道德完美與心智、藝術成就。
殖民地英文作colony(colonia)也來自colere(耕地)。殖民者,
即 colonist( colonus)原為開墾耕作的農民,因搶佔別人的土地,
鳩佔鵲巢而得名。現在,殖民地是指由宗主國統治,沒有政治、經濟、軍事
和外交方面的獨立權力,完全受宗主國控制的非宗主國本土的地區。
即 colonist( colonus)原為開墾耕作的農民,因搶佔別人的土地,
鳩佔鵲巢而得名。現在,殖民地是指由宗主國統治,沒有政治、經濟、軍事
和外交方面的獨立權力,完全受宗主國控制的非宗主國本土的地區。
Cult 拉丁文作 cultus,亦根源於colere,在詩歌上表示尊敬,轉移為對上帝
的敬拜 , 本來并不含有貶義,通常是指某些不為人熟悉的信仰或宗教行為。
它遠沒有中文「邪教」一詞強烈。現在大多數學者認為,當某宗教或宗派的
主張與主流相異時,若不同處只是純粹在於信仰上、屬靈上、哲理上等形而上的
範疇,則不應稱之為「邪教」。但當其主張直接危及別人生命、危及信徒
生命、謀財、滿足部份人的性慾等等,才應被稱為「邪教」。
的敬拜 , 本來并不含有貶義,通常是指某些不為人熟悉的信仰或宗教行為。
它遠沒有中文「邪教」一詞強烈。現在大多數學者認為,當某宗教或宗派的
主張與主流相異時,若不同處只是純粹在於信仰上、屬靈上、哲理上等形而上的
範疇,則不應稱之為「邪教」。但當其主張直接危及別人生命、危及信徒
生命、謀財、滿足部份人的性慾等等,才應被稱為「邪教」。
至於個人崇拜(personality cult),乃源於1956年蘇聯共產黨中央委員會
第一書記的赫魯雪夫的一篇秘密演講《關於個人崇拜及其後果》,配合當地的
宗教系統,使得統治者地位神聖不可動搖。比方羅馬帝國就認為他們的帝王是
具備「神性」的。這個詞語最接近的中文翻譯是「造神運動」。
第一書記的赫魯雪夫的一篇秘密演講《關於個人崇拜及其後果》,配合當地的
宗教系統,使得統治者地位神聖不可動搖。比方羅馬帝國就認為他們的帝王是
具備「神性」的。這個詞語最接近的中文翻譯是「造神運動」。
古代的君主和帝王形象一般都有著極高的社會敬畏和宗教崇拜,擁有一種
稱之為「君權神授」的光環。比方,羅馬帝國就認為他們的帝王是具備「神性」
的。
稱之為「君權神授」的光環。比方,羅馬帝國就認為他們的帝王是具備「神性」
的。
12世紀的羅馬皇帝,斯特拉斯堡座堂的彩色玻璃
《人民網》有這樣的描述:個人崇拜的主要表現是把領袖
奉為「絕對權威」,使領袖人物偶像化、神聖化,使領袖人物言論
教條化.....是封建意識殘余的一種表現。
奉為「絕對權威」,使領袖人物偶像化、神聖化,使領袖人物言論
教條化.....是封建意識殘余的一種表現。
然而把領袖打造成一個不能被批評、反對和推翻、而只能被頂禮膜拜
的神靈,其實對國家來說是一場災難,對人民來說是一種侮辱,對領導人
本人來說是一種糟蹋。
的神靈,其實對國家來說是一場災難,對人民來說是一種侮辱,對領導人
本人來說是一種糟蹋。
沒有留言:
張貼留言