遊覽萊茵河,很難不知道羅蕾萊(Loreley)的傳說。在聖戈阿爾(St. Goar)附近有一塊132米高的岩石。這裡是萊茵河最深和最窄的河段。在一塊陡峭的岩石上,坐著一位美若天仙的女妖。她穿著白色衣服,頭髮上戴著星星花環,每天用金梳子梳著一頭金色長髮,唱著令人難以忘懷和催眠的歌曲。水手和漁夫經過,無不被她美妙的歌聲弄到神魂顛倒。抬頭一看,又被她美麗的體態震攝。所以他們在山腳下船覆身亡了。
今天,羅蕾萊i的雕像守望著聖戈阿爾斯豪森(Sankt Goarshausen)附近的險峻水域。
1824年,德國浪漫主義詩人「海涅(Heine)」藉此傳說創造了一首抒情傷感的敘事詩,後來作曲家 Friedrich Silcher 為此詩譜了曲,從此《羅蕾萊》便成為了德國世代傳唱的國民歌謠,幾乎人人都能朗朗上口。
山腳下海涅的青銅半身像
「Die schönste Jungfrau sitzetdort oben wunderbar;
ihr goldnes Geschmeide blitzet,
sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
und singt ein Lied dabei;
das hat eine wundersame,gewaltige Melodei」
![]() |
Carl Joseph Begas, 1835
Philipp Foltz, 1850 |
New York, Bronx
「The loveliest maiden is sitting
Up there, so wondrously fair
;Her golden jewelry is glist'ning;She combs her golden hair.
She combs with a gilded comb, preening,
And sings a song, passing time.It has a most wondrous, appealing
And pow'rful melodic rhyme.」
不知道什麼緣故,我是這樣的悲哀;一個古代的童話,我總是不能忘懷。
天色晚,空氣清冷,萊茵河靜靜地流;落日的光輝照耀着山頭。
那最美麗的少女坐在上邊,神采煥發,金黃的首飾閃爍,她梳理金黃的頭髮。
她用金黃的梳子梳,還唱着一支歌曲;這歌曲的聲調,有迷人的魔力。
小船里的船夫感到狂想的痛苦;他不看水裏的暗礁,卻只是仰望高處。
我知道,最後波浪吞沒了船夫和小船;羅累萊用她的歌唱造下了這場災難。」
沒有留言:
張貼留言